#Financial Times Headline 요약&번역
1. "Uber investments widen losses to $659m"
Losses have deepened in the second quarter as the car-booking company ramped up its spending on food delivery, bike sharing and expansion in competitive international markets.
"우버, 투자확대에 따라 손실도 6.59억 달러로 확대"
美 자동차 공유서비스 업체 우버가 배달음식, 자전거 공유, 경쟁이 심한 시장 등에 사업 투자를 확대하면서 우버의 2Q 적자 폭이 확대되었음
2. "FT chief hands back pay after staff outcry"
John Ridding has told staff he will return a portion of his 2017 pay to the company following criticism of a 25 per cent jump in remuneration that took his total package to more than £2.5m.
"FT CEO, 노조 반발에 임금 반납"
존 리딩 FT CEO는 그의 임금이 25% 이상 상승해 2.5백만 파운드의 임금을 더 받아간 사실에 대해 노조가 반발하자, 그는 2017년 급여 중 일부를 회사에 반납할 것이라고 발표함
3. "Ambani eyes Indian telecoms exit"
Tycoon Anil Ambani’s Reliance Communications is in talks with TPG, Blackstone and others over the sale of its remaining telecoms assets in what would mark the tycoon’s exit from the sector.
"암바니, RCom 매각 고려中"
재벌가 안일 암바니가 릴라이언스커뮤니케이션(RCom) 매각하여 통신 사업 철수를 계획하고 있는 가운데, 이를 위해 TPG, 블랙스톤 등과 RCom 자산 매각에 대한 논의를 진행 중임
4. "Italian politicians blame road operator"
Italian deputy premier Luigi Di Maio has blamed the managers of the toll road operator for the Genoa bridge disaster that left 39 dead. A criminal inquiry has been opened.
"伊 부총리 '제노바 다리 붕괴는 관리 위탁기업 책임'"
루이기 디 마이오 伊 부총리가 39명이 사망한 제노바 다리 붕괴사건에 대해 사고 원인이 위탁기업의 관리 부실 책임이라고 지적함. 현재 伊 당국은 붕괴 원인에 대한 조사를 시작함
5."Venezuela creditors in starting blocks"
Creditors have started to jockey for position as Venezuela and state-owned oil company PDVSA lurches from crisis to crisis. The Maduro regime is overdue on $5.7bn of debt payments
"베네수엘라 채권단, 미지불 부채관련 경쟁 시작"
베네수엘라와 국영 석유회사인 PDVSA가 산유량 감소와 원유 압류로 인한 심각한 경제 위기를 겪자 채권자들이 미지불 부채에 대한 경쟁을 시작했음. 베네수엘라는 57억 달러의 빚을 갚아야 함
6."Taliban attacks claim nearly 100 lives"
A suicide bombing in a mainly Shia area of Kabul has killed at least 48, while an attack on a military outpost in the northern province of Baghlan killed up to 44 policemen and soldiers
"탈레반 테러에 100명이상 사망자 발생"
카불 시아 지역에서 발생한 탈레반의 자살폭탄 테러로 적어도 48명이 사망했고, 북부 바클란 지역의 군사 초소 공격으로 최대 44명의 경찰과 군인들이 살해됨.
7."Report points to Belt and Road spying"
US cyber security group FireEye has warned that Beijing is using the infrastructure project, already under fire for “lopsided deals”, to spy on companies and countries, as well as to quash dissent
"中 '일대일로'사업, 스파이 활동 논란"
美 사이버보안기업 파이어아이는 中 정부가 이미 일방적 거래로 비난을 받고 있는 인프라 프로젝트'일대일로'를 기업과 국가를 감시하고 반대의견을 잠재우기 위해 사용하고 있다고 경고함
#중국 경제 종합 뉴스
1. CSRC, <증권등기결산관리방법>및 <상장사 스톡옵션 관리방법>을 수정하고 외국인 개인 투자자의 A주 증권계좌 설립 제한을 한층 더 개방한다고 발표; 1) 중국 공민, 중국 법인, 중국 파트너 기업 이외에도 “규정에 부합한 외국인 개인 투자자”를 투자자 리스트에 추가하고, 2) 스톡옵션 대상을 중국 역내 근무하는 외국인 직원에서 모든 외국인 직원으로 확대
2. 전일 달러 대 역내 위안화 환율이 6.9040위안으로 마감, 지난해 5월 9일 이후 최고치(절하)
3. 홍콩금융관리국(HKMA), 지난 14일 21.59억 홍콩달러를 매입하며 환율 방어에 나섰으며 이어 전일(15일) 추가로 23.55억 홍콩달러 매입
4. PBOC, 전일 1년물 MLF(3.3% 금리) 통해 3,830억 위안 유동성 공급
5. 7월 중국의 70개 주요 도시 중 신규 상품형 주택 가격이 전월 대비 상승한 곳은 65곳으로 6월(63곳) 대비 증가하였으며 싼야가 3.7% 상승하며 가장 높은 증가율을 기록; 베이징(+0.2%), 상하이(-0.1%), 광저우(+0.6%), 선전(+0.5%)
6. 6월 중국의 미국 국채 보유액은 1조 1,800억 달러로 전월 대비 44억 달러 감소
7. PBOC, 7월 외국환평형기금 잔액은 21조 5,300억 위안으로 전월 대비 108.17억 위안 증가하며 7개월 연속 증가
8. NDRC, 기업들의 부채비율을 낮추기 위해 출자전환의 시장화 추진, 좀비 기업의 퇴출 가속화, 국유 기업의 디레버리징 추진을 주요 3대 쟁점으로 제시
'[FInancial Times] 요약&번역 , 중국경제뉴스' 카테고리의 다른 글
#44 파이낸셜타임즈 헤드라인 요약&번역 8/20 (0) | 2018.08.20 |
---|---|
#43 파이낸셜타임즈 헤드라인 요약&번역 8/17 (0) | 2018.08.17 |
#41 파이낸셜타임즈 헤드라인 요약&번역 8/14 (0) | 2018.08.14 |
#40 파이낸셜타임즈 헤드라인 요약&번역 8/13 (0) | 2018.08.13 |
#39 파이낸셜타임즈 헤드라인 요약&번역 8/10 (0) | 2018.08.10 |