#Financial Times Headline 요약&번역
1."VW integrity chief stands by Audi boss"
Hiltrud Werner, parent group Volkswagen’s head of integrity, has said Rupert Stadler should not lose his job after being arrested over the emissions cheating scandal as that would “humiliate” him.
"폭스바겐 이사회, 폭스바겐 CEO 지지"
힐트러드 워너 폭스바겐 이사회 대표가 계열사인 아우디의 루퍼트 슈타들러 CEO가 폭스바겐 배기사스 조작 은닉 스캔들로 체포되더라도, 그가 해임되면 안된다고 강조하며 그를 지지함
2."Georgia vows to push Nato application"
Premier Mamuka Bakhtadze has vowed to press on with a bid to join the alliance, a bone of contention with Russia. Vladimir Putin has warned he would view such a move as “extremely negative”.
"조지아 총리, 나토 동맹 가입 선언"
마무카 바흐타제 조지아 총리는 NATO 동맹에 가입하겠다는 의사를 밝히며 러시아와의 갈등이 부각됨. 블라디미르 푸틴 러시아 대통령은 이런 조지아 당국의 행동이 '매우 옳지 못하다'며 경고함
3."Wall St seeks UK tax cuts to avert exodus"
US banks are calling on the British government to cut taxes and red tape that they say could lead to an exodus of financial assets and jobs from the UK after Brexit.
"美 은행들, 브렉시트 혼란 우려로 英에 세금 감면 촉구"
美 은행 고위 관계자들은 브렉시트 이후 英의 세금과 불필요한 절차들이 英에 자금 이탈과 실업 등 혼란을 야기할 것이라며, 이를 막기 위해 英 정부가 감세를 해야한다고 촉구함
4."Steel tariff exclusion baffles US importers"
Companies have charged that the red tape needed to seek exemptions is frustrating, the decisions are arbitrary and that markets have been distorted in the process.
"철강관세 예외 조항에 美 수입기업들 반발"
美의 수입기업들은 美 철강관세 부과 예외기업로 선정되기 위한 절차는 불합리적이며, 결정 역시 임의적이고, 이로 인해 시장이 혼란스러워질 것이라며 美 철강관세 예외 조항을 비난함
5."Blame game over shielded Macron aide"
French interior minister Gérard Collomb has sought to shift the blame on to Emmanuel Macron’s office as it emerged that a presidential aide caught beating protesters was shielded from prosecution
"마크롱, 보좌관의 폭행 사건 은폐"
佛 지라르 콜롬브 내무장관은 시위자들을 구타한 대통령 보좌관 체포 사건이 검찰의 은폐를 받은 것으로 드러나 그 책임을 에마뉘엘 마크 롱에게 돌리고 있음
6."Anger rises in Chinese vaccine scandal"
Public anger has erupted after the revelation that Changchun Changsheng Biotech had sold more than 250,000 “substandard” diphtheria, tetanus and pertussis vaccines last year
"中 가짜백신 파문으로 분노 고조"
장춘 창성 생명 공학이 지난해 25만대 이상의 '표준 이하' 디프테리아, 파상풍, 백일해 백신 등을 팔았다는 사실이 밝혀진 이후 파문이 일고 있음
7."Cooperman calls off ‘chase’ of S&P 500"
Leon Cooperman, the 75-year-old hedge fund boss, is closing his Omega fund and converting it into a family office because he does not want to spend the rest of his life “chasing the S&P 500”
"쿠퍼맨, S&P500에서 철수"
75세 헤지 펀드 사장 레온 쿠퍼맨은 여생을 S&P500만 쫓아다니며 살지 않기 위해 오메가 펀드를 폐쇄하고 패밀리오피스로 전환함
#중국 경제 종합 뉴스
1.PBOC, 전일 1년물 MLF 통해 하루에만 5,020억 위안 유동성 공급
2.중국외교부 대변인, 위안화 환율 개입 여부 의혹과 관련하여 위안화 환율은 시장 수급에 따라 결정되는 것이며 현재 중국 경제의 펀더멘털이 지속적으로 개선되고 있으며 위안화 절하를 통해 수출 진작의 의도가 없다고 입장 발표
3.해관총서, 6월 중국 LNG(액화천연가스) 수입 규모는 400만 톤으로 YoY 31.3% 증가
4.시진핑 주석, 최근 Changsheng Bio-Technology (002680.SZ)의 백신 조작 사건에 대해 책임 소재를 끝까지 조사할 것을 촉구한 가운데 선전증권거래소는 전일 이미 동사 주주들의 주식 매각을 중단하였으며 상장폐지설도 거론
5.CSRC 부주석 팡싱하이, 주가지수선물의 거래 일반화를 빠른 시일 내로 회복시킴으로써 역내외 투자자들의 리스크 관리 수요를 충족시켜야 한다고 발표
6.리커창 총리, 전일 열린 국무원상무회의에서 재정 및 금융 정책이 공동으로 실물 경제를 지원할 수 있는 역할을 수행할 수 있어야한다고 발표
7.6월말 기준 베이징, 상하이를 포함한 총 14개 지방 정부가 전국사회보장기금이사회와 위탁투자 계약을 체결하였으며 전체 5,850억 위안의 계약 중 3,716.5억 위안이 투자 집행 단계에 들어선 것으로 집계
'[FInancial Times] 요약&번역 , 중국경제뉴스' 카테고리의 다른 글
#28 파이낸셜 타임즈 헤드라인 요약&번역 7/26 (0) | 2018.07.26 |
---|---|
#27 파이낸셜타임즈 헤드라인 요약&번역 7/25 (0) | 2018.07.25 |
#25 파이낸셜 타임즈 헤드라인 요약&번역 7/23 (0) | 2018.07.23 |
#24 파이낸셜타임즈 헤드라인 요약&번역 7/20 (0) | 2018.07.20 |
#23 파이낸셜타임즈 헤드라인 요약&번역 7/19 (0) | 2018.07.19 |